Eine Neuübersetzung vom Manifest der Kommunistischen Partei, die das Zentrum der Tong-Universität für Lehre und Erforschung der Originalwerke von Marx und Engels unter Leitung von Herrn Prof. Dr. Wu Jianguang geleistet hat, ist vor kurzem in German Studies (Wuhan, 2020, S. 214-256) veröffentlicht worden. Diese Übersetzung basiert auf den deutschen Originalwerken der Londoner 1. Auflage von 1848 und der Berliner AusgabeMarx Enegels Werke (MEW. Bd. 4) von 1977.
Die Übersetzung zeichnet sich vor allem durch folgende Merkmale aus:
1. Das deutsche Original und die chinesische Übersetzung werden Abschnitt für Abschnitt gegenübergestellt, was den Umgang mit dem Text und die weitergehende Forschung erleichtert.
2. Die Sätze jedes Kapitels wurden vollständig durchnumeriert, damit ein schneller Zugriff auf gewünschte Textstellen möglich ist.
3. Textkritik: Die diversen historischen Auflagen wurden kritisch erforscht, um eine solide Grundlage für die Übersetzung zu schaffen.
4. Die Fehler der bisherigen Übersetzungen wurden möglichst aufgehoben und die ursprüngliche Bedeutung des Textes bleibt durch eine möglichst wörtliche Übersetzung erhalten.
5. Bei der Übersetzung wurden besonders die Kohärenz und Kohäsion des Originals beachtet, um die Sinneinheit und -ganzheit des Textes zu bewahren.
6. Wortwahl, Satzstruktur und Formulierung der Übersetzung sind sowohl originalgetreu als auch im zeitgemäßen Chinesisch gehalten.
Die Volltextübersetzung vom Manifest der Kommunistischen Partei ist das Ergebnis der zehnjährigen Arbeit von Professoren und Studenten des Zentrums . Es ist auch ein Bestandteil der geplanten Lehrbuchreihe für die Lehrveranstaltungen mit politischen Werten „Deutsch lernen bei Marx mit dem Manifest der Kommunistischen Partei“. Professor Wu hat die Lehrer und Studenten der deutschen Fakultät schon seit langem dazu motiviert, an Marx’ und Engels’ Manifest der Kommunistischen Partei, das Kapital sowie an andere deutsche Originalwerke heranzugehen. Mit dem Zentrum hat er den ersten Versuch unternommen, einen integrierten Studienplan von der allgemeinen Bildung einerseits und den Lehrveranstaltungen mit politischen Werten für die deutsche Fachrichtung andererseits zu gestalten.
Professor Wu Jianguang ist davon überzeugt, dass das Manifest die ursprüngliche Mission des Kommunismus enthält. Mit seiner perfekten Kombination von poetischer Leidenschaft und philosophischer Vernunft gebührt es dem Manifest, ein Kanon für Lehrer und Studenten, insbesondere für die der deutschen Fakultät zu sein. Für die Lehrveranstaltungen mit politischen Werten ist das Lehr- und Forschungszentrum auch zuständig. Außerdem liegt die Aufgabe des Zentrums darin, Übersetzer auszubilden, die sich für Werke von Marx und Engels interessieren und begeistern.
Die Gründung des Zentrums wurde im September 2020 von der Universität genehmigt. Ziel ist es, das deutsche Original von Marx und Engels als Grundlage zu verwenden und aus der Perspektive der Philologie, der philologischen und philosophischen Hermeneutik, in Bezug auf Sprachstil, Textstruktur, Rhetorik, Poetizität, Übersetzungsstrategie und philosophische Bedeutung die Lehre und Forschung durchzuführen. Die professionellen Lehr- und Forschungsergebnisse werden direkt als Lehrveranstaltungen der Allgemeinbildung für Studenten aller Fakultäten der Universität angerechnet unter dem Titel: „Literatur und Philosophie: Manifest der Kommunistischen Partei.“
Als bisherige Ergebnisse des Zentrums liegen vor: Publikation von sechs Artikeln überManifest der Kommunistischen Partei ; Anfertigung von zehn Bachelor- bzw. Masterarbeiten , eine davon wurde im Jahr 2019 als „Hervorragende Abschlussarbeit der Tongji-Universität“ ausgezeichnet; Analyse von drei Umfragebögen und ein tiefgehendes Lernerinterview , die Ergebnisse sind teilweise veröffentlicht worden.